Share on linkedin
Share on email

远程同传效果同样好,并且更经济!

因为疫情的原因,远程会议需求从2020年开始剧增。

直到目前为止,虽然线下会议已经慢慢恢复,但国际间的会议还是主要以线上为主。

Zoom是一款视频会议软件,相信有远程会议需求的公司都不会陌生。

下图是Zoom的股票价格走势。

我们可以看到从2020年初开始就开始猛涨,到2021年虽然有下滑趋势,但整体水平还是远高于2020年以前。

这也从侧面大概反应了线上会议的需求。

640

Zoom火爆的原因,除了软件的易用性以外,有一点很多友商不具备的功能就是其自带的同传功能。

这项功能解决了不同语言参会者即时交流的问题,也逐渐被译员所熟知以及通过Zoom进行远程同传翻译工作。

今天想跟大家分享一下远程同传对于需要同传服务的客户有哪些价值以及其不足之处。

远程同传相比传统线下会议同传更省钱。

下面是一个简单的客户需要支付费用的对比图表。

项目🏢线下会议同传💻线上会议同传
1,译员费用
2,译员交通住宿费用
3,邀请嘉宾费用
4,邀请嘉宾交通住宿费用
5,同传设备租赁费用
6,线上同传平台费用
7,酒店(会议地址)费用


其中2,4,7三项是线上会议可以省下来的,并且这笔费用通常不小。

而远程同传平台的费用与同传设备租赁的费用相比,也通常会更少一些。

这个对于有长期会议需求的客户来说节省的效果更明显。

翻译质量更高

我们曾经跟译员与客户都沟通过这个问题,并且也看法一致。

线上的翻译会使口碑好的译员获得更多的机会。

而口碑不是很好,能力较弱或经验较少的译员的机会可能会相对减少。

很重要的一个原因是没有了地域的限制。

以前,对于客户来说都是尽量选当地的译员。这样至少可以节省交通住宿的费用。

而线上同传使得这一项已不再是客户考虑的因素。

因为译员无论在北京,上海,广州,深圳,甚至美国,澳大利亚,只要有网络,有电脑,甚至手机上,都可以实现同传。

这样的情况就会使口碑好的译员获得越来越多的机会。

而每次的实战磨炼累积起来,也会使这些译员的整体翻译质量越来越好。

这就形成了正向循环。

对于客户来说就是,翻译质量是更有保障的。

那线上同传有没有不好的地方呢?当然有。

其中一点就是音质问题。

大家知道,同传译员最需要的就是能够听清讲者说了什么。

而在线会议中,发言者不一定对设备的使用很熟悉。

有些发言者直接用电脑内置的扬声器,有些话筒质量差,有些网络不好,反正就是可能会有很多意想不到的问题。

也让我想起了一句话:Technology is crazy 。

在这点上,线下的会议还是更有保障。

但这些问题随着客户和译员对平台越来越熟悉,设备使用越来越熟练以后,也出现的越来越少了。

对于需要同传的客户来说,在什么情况下可以使用远程同传呢?

下面我们简单举几个例子。

远程同传的应用场景

线上会议

640

图为骏马翻译为工行北京总行与国外某非政府组织的线上会议提供线上交传翻译(为外方英译中)会议及翻译平台:Zoom

640 1

图为骏马翻译(WeInterpreters)为CQICEC主办的中国-哥伦比亚合作论坛提供西班牙语-中文同传。会议及同传平台:Zoom

640 2

图为骏马翻译(WeInterpreters)为欧盟中国商会(CCCEU)提供线上中英同传服务。会议平台:Zoom。远程同传平台:Akkadu

线上线下结合会议 (Hybrid Event)

640 3

图为骏马翻译(WeInterpreters)为德中工商主办的线上线下结合会议提供的中英远程同传服务。会议平台:Zoom Webinar。翻译平台:Akkadu

线下会议

640 1

图片来源:公众号Akkadu。

图为北京鲲诚国际提供为2020企业社会责任创新峰会提供纯线下同传。翻译平台:Akkadu

以上都是可以使用远程同传的情况。

其实到目前为止,无论是哪种场景,远程同传都有解决方案。

以下就是我们比较常用的2种。

远程同传的实现方式

Zoom

Zoom 本身自带同传功能。但需要商业和企业账号才支持。

640 4

Zoom同传比较普遍在这里不再赘述了。

但是,Zoom也有不足的地方。

比如,经常爆出来的安全性问题。有些国家或地区的Zoom体验是很差的。

在德国,Zoom有很多问题(Zoom桌面版无法安装,无法打开翻译功能等等)。

这也导致了客户一般会选择其他的远程同传方案。

视频会议平台 + Akkadu

Akkadu 是独立的远程同传平台,可与任意会议平台搭配使用,包括Zoom,Teams, WebEx, 腾讯会议等)

Akkadu与其他平台的兼容性以及音质都很好,是一种非常灵活的解决方案。

它适用于不支持同传功能的会议平台以及支持同传,但由于种种原因导致翻译功能不可靠的平台,例如某些国家的Zoom。

总结一下:

“远程同传是效果好又省钱的解决方案。无论是纯线上会议,线上+线下会议,还是纯线下会议,远程同传都是很好的选择。”

如果您有任何问题,欢迎留言。或直接微信联系我们。

世界500强企业翻译服务提供商。努力成为更多人口中那个“靠谱的翻译公司”。

文章目录

发表评论